Space Sheriff Gavan OP, English Translation
March 3rd, 2008Quite frankly, I haven’t found a single translation of this song – which is actually quite awesome [for me at least]. Space Sheriff Gavan, better known in Malaysia as Space Cop Gaban, or simply just Gaban, was a popular tokusatsu show back in the late 80′s and early 90′s [for Malaysian TV, that is].

I remember spending my childhood watching BM dubs of these tokusatsu shows, alongside BM dubbed anime of the time. Tokusatsu at the time that I remembered loving were Gaban, Flashman, Maskman, Jetman, Kamen Rider, Kamen Rider Black, and of course, the various types of Ultraman [the first Ultraman, and Ultraman Ace, mostly]. Unfortunately though, out of all of these shows, I only remember the songs from Jetman and Gaban.
Here’s a gripe, though – the OP songs for these old shows were EXTREMELY hard to find. I had to scour the net for days to find a working link for the full song, instead of an audio rip of the TV clip sequence [which is abundant around Youtube]. Another thing is that while the lyrics to the full song is available, it’s in romanized Japanese, and there is no proper translation, except for the occasional lazyshit work done with Babelfish or Google’s Language Tools.
So I figured, I can do a decent guesslation, based on the Babblefish output and my basic Japanese skills. I took a stab at it, and figured that it turned out pretty well – except for maybe a weird sounding line or two. So, here it is, a translation I offer for the fans of the old days. Improve upon it as you see fit :D
Uchuu Keiji Gavan
|
Japanese [Romaji]
|
English
|
|
Otoko na n’ darou? [hey, hey, hey, hey] Wakasa, Wakasa tte nan da Gavan! Abayo namida Warui yatsu-ra wa tenshi no kao shite [hey, hey, hey, hey] Wakasa, Wakasa tte nan da Gavan! Abayo kinou Wakasa, Wakasa tte nan da Gavan! Abayo namida |
Aren’t you a man? [hey, hey, hey, hey] Youth, oh what is youth? Gavan! Overflowing tears Evil ones bear the face of an angel [hey, hey, hey, hey] Youth, oh what is youth? Gavan! Overflowing pasts Youth, oh what is youth? Gavan! Overflowing tears |
I bestow upon thee some old-school gar, For Great Justice!
- Friends
- Photography
- Anime
- Design
- Extras
Gaban for PM!! XD
http://www.youtube.com/watch?v=xKKc87xUSME
BM MIX TRANSLATION
Silencers: LOL yeah I’ve seen that one before XD
You remember more than me. I can’t even remember the opening songs. All I can remember is bits and pieces of the shows and names, especially Flashman and Maskman. :P
But… ULTRAMAN KIDS FOR THE WIN! :p
Ahahahahaha, Ultraman Kids is awesome! I remember following almost all the episodes on TV3 when they showed it way back when. But for some reason, I MISSED THE LAST EPISODE!!! T_T It’s been haunting me ever since.
P.S: Noticed someone got a new hairstyle when I saw during GACC. *whistles*
I laugh everytime i read Ciban XD
Don’t forget, Gaban is Bald in Kill Bill Vol.1, and serve under the command of Hattori Hanzo.
Speaking of Ultraman Ace, there is one localized episode where they actually translate the song they sung in the show. It sounded pretty good although I can’t recall the lyrics x.x
Silencers: I remember a localised Doraemon song. I think I remember the lyrics to that one ’cause it sounded quite plausible, too.
hey! I’m from the Philippines, and we had that show way back in the ’90s, although TV networks used a different title.
Anyway, if you don’t mind, I copied and used your picture (the first one) for my blog! Thanks
Nice read, btw.
Silencers: The image isn’t mine anyway :p Just link back to me if you’re gonna use the lyrics translation :)
How can I download all the episodes of space sheriff gavan…I am from Greece and it is not easy to find them…Please sent me a site or some information to download it from somewhere…I will be very pleased…
Nice translation. One thing though: I’m pretty sure the “abayo” in the song is supposed to be “goodbye”, not “overflowing”. It fits with the other part of the chorus (Gavan! Goodbye (bad thing) Gavan! Hello (good thing)). I might be wrong, but I’m pretty sure that’s what it’s supposed to be, so do with this information what you will.
He is so cool after he transform! Takes only 0.05sec, how quick is that? Nearly beat the lightspeed.. he’s our hero! Space Cop Gaban. btw, good work on the translation dude, i remember the opening theme so well, now i know what it means..
it’s really good!
nice translation. i have the theme song for my phone ringtone… remind me of all the happy times while being a kid.
tq again…
you are really awesome. thank you very much for the translation